"Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog it's too dark to read." - Groucho Marx

2008-11-06

Jam Session na HQMix Livraria

Na última semana de outubro participei da segunda temporada da Jam Session, um quadrinho coletivo promovido pela HQMix Livraria. Em "O Crime do Teishouko Preto" cada artista desenha uma página, começando do ponto onde o anterior parou e assim por diante.

"Isso parece ser uma coisa muito divertida" - foi o que pensei quando terminei de ler o convite. Mesmo sem nunca ter feito um quadrinho assim, "no repente", liguei para o Gual e agendei minha participação para o dia 26, no domingo (que também foi o dia da festa de aniversário da HQ Mix).

Fiquei com o capítulo 125. A proposta era fazer tudo na hora, então fiz tudo na mão, em preto e branco. Abaixo uma prévia...



Uma vantagem em ter sido um dos últimos do dia foi que tive a chance de ver os trabalhos de todos os artistas anteriores. Muito inspirador :)

Abaixo, a lista com os dias e os artistas que participaram:

Dia 20 de Outubro

Kako, Guto Camargo, Hiro, Montalvo, Daniel Bueno, Fernando Mena, João Pinheiro, Rafael Calça, Sam Hart, Ha1000ton, Paulo Federal, Daniel Caballero, Sandro Castelli e Sueli Mendes.

Dia 21 de Outubro

Monica Rizzolli, Alexandre Nagado, Éder, Gaboso, Marcelo Marffei, Libero, Júlia Bax, Ed Sarro, Djones, Pedro Bahia, Fabio Sgroi, Humberto Pessoa, Custódio e Premiados do Prêmio Fnac de Novos Talentos.

Dia 22 de Outubro

Fábio Amaro, Negreiros, Pedro Henrique, Ricardo Akaeri, Mario Mancuso, Ana Angel, Prila Paiva, Felipe Veríssimo, Drago, Thiago Gomes, Koblitz e César Vermelho.

Dia 23 de Outubro

Pablo Carranza, Caio Majado, Ronaldo Barata, Pedro Caraça, Fábio Santos , Suppa, Isaac Huna, Alexandre Teles, Leandro Velloso, Caco Galhardo, Celso Gitahy, Bete Nobrega e Tiago Souza.

Dia 24 de Outubro

Thiago Gomes e Rafael Grande, Ulisses, Zed, Jorge Barreto, Julinho Sertão, Mario Latino, Victor Freundt, Jaime Prades, Danilo Beiruth, Lucas Leibholz, Morini, Rodrigo Bueno, Pestana, Flávio Luiz e Attílio.

Dia 25 de Outubro

Bruno D’angelo, Céu D’ellia, Larissa Leão, Marcatti, Marcio Baraldi, Jones, Samuel Fonseca, Mauricio Rett, Tietê, Felipe Cunha, Akira Sanoki, Igor Shin, Alexandre Manoel, Dacosta, Grampá, Lourenço Mutarelli e Toni D’agostinho.

Dia 26 de Outubro

Iéio, Balão, Hervilha, Renata Lindoso, Eduardo Ferrara, Danyal Lopes, Luiz Telles, Alex Mir, Arthur Garcia, Maringoni, Morgani, Iam Godóy, Carlos Araujo (eu) e Inácio Zats.

Foi muito legal a oportunidade de contribuir nesse projeto. À propósito, gostaria de agradecer ao Gual e à Dani pelo convite. Estou ansioso para ver o livro pronto!

A HQMix Livraria fica na Praça Roosevelt, 142, no centro de São Paulo.

-------------------------------------

In the last week of October I created a comic page for the second season of a project called Jam Session. Hosted by HQMix Livraria (a great comic book store located in São Paulo) this crazy comic book features the art of dozen of artists, each one creates a single page for the comic, taking the story forward into unsuspected twists.

I illustrated the chapter 125. And since it was one of the last chapters I had the opportunity to look at the original pages of many talent artists. Very inspiring!

The deal was creating the comic page "in loco" so I didn't use a computer. Only pencil, ink, pen and brushes.

The HQMix Livraria address is Praça Roosevelt, 142, São Paulo, Brazil.

Spotlight: Helter Skelter



O desafio era criar uma ilustração sobre a situação economica que representasse não apenas o momento atual mas que de certa forma oferecesse um reflexão sobre o que está acontecendo no mundo.

No início, pensei na imagem de uma montanha-russa, com suas subidas e descidas mas decidir buscar uma imagem que oferecesse mais possibilidades... Lembrei da Roda da Fortuna - Rota Fortunae - onde a sorte sempre muda. A época de crescimento econômico dá lugar à recessão que carrega a oportunidade de retomada de crescimento.

Não é o fim do mundo gente...! (Espero!!)


It was a challenge to create an illustration that would represent not only an actual moment but that could offer a little food for thought about what is going on with the world these days...

At first, I thought about the ups and downs of a roller-coaster. I dropped this idea and I decided to look for a image that could offer more possibilities... The Wheel Of Fortune - Rota Fortunae - where luck and fate are always changing. The economic growth is succeed by recession. And recession carries the possibilities of a new economic growth.

It's not the end of the world, people...! (Well... I hope it's not!)

2008-10-19

Computer Arts #14, Portfolio e Eu/Computer Arts#14, Portfolio and Me



Hoje pude dar uma lida com calma na edição desse mês (número 14) da revista Computer Arts. A matéria da capa é sobre Portfólio e como projetos pessoais podem conquistar novos clientes. Outro aspecto importante sobre a inclusão de projetos pessoais no portfolio é que esses demonstram melhor quem é o ilustrador, quais são seus interesses e paixões. E, é claro, podem ajudar o llustrador a pegar mais trabalhos interessantes!

Today I had a good time reading this month edition of Computer Arts Brazil. The main article is about Portfolio and how personal projects can help you to get new clients. Another important thing about including personal projects in your portfolio is because they show more clearly who you are and where your interests and passion are. And - of course - the can help you to get more interesting works!



Ah... E na página 22, tem uma ilustração (de número 21) chamada To Grassland Station... No espaço Portfólio, eu falo um pouco sobre a criação essa ilustração e um pouco sobre meu estilo. Gostaria de agradecer mais uma vez ao pessoal da revista por ter selecionado meu trabalho, fiquei muito feliz com a oportunidade.

Ah... By the way... On the page 22 of the magazine you will find an illustration (numbered 21) called To Grassland Station. In the Portfolio section I talk about the creation of this illustration, my styte and a little about me. I would like to say thank you to the people behind Computer Arts for choosing to show my work. I'm very happy with this importunity.

Então... Se você ainda não comprou a sua, o que está esperando? ;)
So... (If you live in Brazil) Get this new edition! What are you waiting for? ;)

2008-10-05

Spotlight: Outubro/October



A Ética dos Contos de Fada
The Ethics Of Fairy Land

A ilustração acima, "The Ethics Of Fairy Land" (A Ética no País das Fadas), é o destaque desse mês. Inspirada em uma frase de G. K. Chesterton: "Fairy tales are more than real: Not because they tell us dragons exist but because they tell us that dragons can be beaten." e também nos bestiários, bastante populares durante a Idade Média. A idéia era criar um design que lembrasse esses bestiários antigos.

This month's illustration, called "The Ethics Of Fairy Land", was inspired by a quote by G. K. Chesterton: "Fairy tales are more than real: Not because they tell us dragons exist but because they tell us that dragons can be beaten." and by the bestiaries, a kind of illustrated book very popular during the Middle Ages. The goal was to create a design that would evoke those iluminated pages.

Os bestiários apresentavam a descrição física de animais (reais e imaginários) acompanhados de algum tipo de lição de moral. Cada animal estava associado à algum vício ou virtude, cada ser vivo possuia um simbolismo especial carregado de significado teológico.

An bestiary showed a description of the apearance of an animal (that could be a real or imaginary beast) accompanied with a moral lesson. Each animal was associated with a virtue or vice, with a symbolism heavily influenced by christianity.

O nome usado para essa ilustração é na verdade o título de um dos capítulos do livro "Ortodoxia" escrito por G. K. Chesterton. Ele foi um escritor inglês cujo livro mais conhecido é, provavelmente, "O Homem Que Era Quinta-feira". Segundo George Bernard Shaw: "O mundo não é agredecido o suficiente por ter tido Chesterton".

The name of the illustration is also the title of one of the chapters of the book "Orthodoxy" by G. K Chesterton. He was an english writer and his most famoust book is peharps, "The Man Who Was Thursday". George Bernard Shaw said this about him: "The world is not thankful enough for Chesterton".

2008-09-01

Estação das Nuvens/Cloud Station



A ilustração desse mês se chama "Estação Das Nuvens". Foi feita para o bureau de impressão Primeira Impressão. Foi um projeto muito bacana, não é todo o dia que um cliente diz "faça o que você quiser"!

This month illustration is called "Cloud Station". It was done for a print bureau - located in Brazil - called "Primeira Impressão" ("First Impression", in portuguese. It also means "First Print"). This was a very cool project... It's not always that a client says "do whatever you want to do"!



Estação das Nuvens ilustra um painel grande no interior da loja, apresentando uma cena onde temos diversos personagens carregando algum tipo de produto relacionado com papel (calendários, folders, etiquetas, cartões, etc...), afinal esse é o negócio da Primeira Impressão: "produzir tudo que o cliente imaginar com papel."

Cloud Station is part of a large panel inside the bureau. It shows a scene with a lot of characters carrying a product related to the Primeira Impressão business: Calendars, brochures, cards and so on... The owner said to me during the briefing: "Our aim is to be able to produce anything that our costumers can imagine".




Um pouco dos bastidores:
A little "behind the scene":







Primeiro, fiz um modelo em 3D do cenário, para poder testar alguns enquadramentos e possibilidades. (Como referência para a posição dos personagens usei esses "dummies" malucos...)

First, I created a 3D model of the stage and tested some "camera" angles and possibilities of composition. (I used those crazy "dummies" to preview each character position in the scene... More about those dummies later...)



Escolhido o enquadramento da cena, o passo seguinte foi desenhar por cima. Não usei plug ins pois queria que o desenho não tivesse uma perspectiva certinha demais e não ficasse com um aspecto muito acentuado de "feito no computador".

After the choosing of the POV, the next step was to draw, over the 3D reference. I did it "by hand" with Illustrator, with no plug ins or tracing programs, because I wanted to avoid a computer heavy feel.







Os personagens foram desenhados à lápis em cima de um wireframe do cenário, digitalizados e depois redesenhados usando vetores.

I printed a wireframe of the stage and draw each character by pencil first. Then, I scanned and redraw the characters using vectors.



Depois de prontos o cenário e os personagens, foi a vez de colocar os personagens um por um, por cima dos dummies. A vantagem desses dummies é que eles não sugerem nenhuma figura ou pose em particular, apenas a posição no cenário.)

With both the stage and the characters ready, I put them together, using the dummies as reference for positioning. For me, the advantage of those crazy dummies is that they don't suggest any kind of pose or design for the character. Only the positioning is important.)



Começei pelo casal na escadaria e todos os outros foram pensados em relação à essa cena... A criança com os balões, o carinha passeando com o cachorro e o casal de crianças soltando pipa...

I started with the couple on the stairs. The other characters followed... The child with the balloons, the guy walking with the dog, the kid playing with the kite...



Graças ao espaço generoso para trabalhar (o painel mede 2m por 3m) pude colocar vários detalhes, para aqueles que gostam de olhar bem pertinho...

The illustration was very large (6,5 feet by 10 feet) which allowed me to include a lot of detail (for those who really like to get a closer look).







Por último, os personagens receberam um produto de papel, cada um na mesma cor verde da logo da empresa (no zeppelin). Assim fica fácil saber onde foi feito... ;)

The last thing was the inclusion of the products. Each product has the same green tone of the Primeira Impressão logo (in the zeppelin)... So you will have no doubt about where they came from... ;)

--------------------

O painel também carrega a frase "Um mundo de papel e possibilidades", completando o trabalho.

The panel also shows a nice slogan: "A world of paper and possibilities". A suitable phrase, I think.

2008-08-01

PRINT AND PLAY: Dollaritos



Hoje estréia uma seção permanente no meu site... Na coluna à direita, logo abaixo da área contendo uma chamada para o blog, temos PRINT AND PLAY! Algumas meses atrás, fiz um pequeno desenho que uma cédula de dinheiro chamada "Dollaritos". Depois de imprimir, passei a usar como marcador de páginas para alguns livros que estou lendo. Então pensei "Porque não dividir isso com mais pessoas?"



Então aí está! Clique no botão "download PDF", siga as instruções e tenha em mãos uma legítima cédula de dollaritos. Grátis! Você pode brincar com ela, guardar na carteira para dar sorte ou usar como marcador de página...

E se você conseguir pagar um almoço com uma nota de 10 dollaritos, me avise...

Acesse silbachstation.com para pegar a sua nota ou clique aqui para fazer o download do PDF.



Today I'm launching a new section at silbachstation.com... On the right column, right bellow the Blog headline, you will find the PRINT AND PLAY section! Some weeks ago, I did a little drawing of a ficticious money called "Dollaritos". I printed and used as a book marker for some of the books I'm reading. So I thought "Why not to share it with others as well?"

So there is it! Click on the button "Download PDF", follow the instructions and put your hands on a real dollaritos bill. It´s free! You can play with it, keep it as an luck charm or as a nice book marker...

And if you manage to pay your lunch with a 10 dollaritos bill,let me know...

Go to silbachstation.com to get your bill or just click here to download the PDF.

Spotlight: Homem-Máquina/Man-Machine



"Homem-Máquina", a ilustração desse mês, foi feita em cima de tema que me parece interessante: Existem trabalhos que desumanizam a pessoa? É bem possível, embora as razões para isso sejam complexas. Assim, optei por um desenho bem simples e limpo, que destacasse mais a emoção do que a razão por trás da cena.

"Man-Machine", this month featured illustration, deals with a theme that seems to be very interesting to me: Jobs (and workplaces) that dehumanize people. I think there is indeed places like that, although the reasons for such place to exist are complex ones. So I went for a clean and simple drawing, trying to express more the feeling of the scene than the reason behind it.

2008-07-04

Spotlight: Butterfly Boat



"Butterfly Boat" foi uma ilustração que começou a ser idealizada na mesma época em que criei as ilustrações "Kraken Adventures" e "Follow Your Muse", quando eu estava interessado em barcos à vela (fragatas em particular...).

The idea for "Butterfly Boat" was born while I was working on "Kraken Adventures" and "Follow Your Muse". I was interested in sailing boats in general and in full rigged ship in particular.



Depois conluir Kraken e Sereia, fiquei empacado em Butterfly Boat por algum tempo... Um monte de esboços se seguiram até que eu ficasse satisfeito...

After Kraken and Mermaid were concluded, I started to work on Butterfly Boat but it didn"t take too long for me to get stuck... I did a lot of sketches before I finally found one that I thought it was good....



A idéia era criar uma espécie de "Barco Solar", uma espaço-nave movida pelo chamado "vento solar". As cabines em forma de bolha seriam capazes de se soltar e quando o Butterfly Boat pousasse na superfice do mar, elas poderiam ser usadas como pequenos submarinos. Gostei muito dessa idéia...

The original concept was to render a kind of "Solar Sail Ship", a space ship able to use the solar wind to between planets. The bubble-cabins were detachable so when the butterfly ship lands in a planet, it actually does it on the sea surface and the cabins could go off and move around like little submarines. I liked this idea...



No final, deixei o design do o barco mais distinto (nos esboços originais, ele parecia um barco virado de cabeça para baixo com umas bolas de natal penduradas...). E a idéia de navegar pelo espaço permaneceu, mas agora num espaço versão "fantasia" (Até porque as velas do Butterfly Boat teriam que ser muito maiores para realmente funcionarem no espaço!).

In the end, I decided to make the design of the boat more distinc (In the original sketches it look more like a cross between upsided down ship and xmas balls...). And the thought of a space ship survived after some fashion... Now the Butterfly Ship goes through a more fantasy, dream-like idea of the outer space: If it were the real space, the sails would have to be a lot more bigger than that!

2008-06-21

WhOoOoOoOaHh!

Um rápido e pequeno esboço de hoje...
As últimas duas semanas foram terríveis...! Muita coisa para fazer em tão pouco tempo!
-------------------------------------
A small and quick sketch for today...
The last 2 weeks were dreadful...! A lot to do and so little time!




Preciso recarregar...!
-------------------------------------
I need to recharge my batteries...!